nỗi mình
Học thuậtThân thiện
Definition
- Noun:
- One's personal lot, one's personal plight: Refers to one's own specific circumstances, situation, or fate, often with a connotation of hardship, sorrow, or personal struggle. It denotes a deeply felt, individual experience of one's condition.
- One's intimate feelings, one's inner sentiments: Can also refer to one's private emotions, personal thoughts, or innermost feelings, particularly those that are melancholic or burdensome.
Usage Examples
- Noun:
- "Nghĩ mình mình lại thêm thương nỗi mình." (The more one thought of oneself, the more one pitied one's own plight.)
- Anh ấy luôn giấu kín nỗi mình, không muốn chia sẻ với ai. (He always keeps his inner sorrows to himself, not wanting to share with anyone.)
- Trong thơ ca cổ điển, "nỗi mình" thường là nỗi niềm tâm sự của người phụ nữ. (In classical poetry, "nỗi mình" often refers to the personal sentiments of a woman.)
Advanced Usage
- Literary and Poetic Context: The term is primarily used in literary, poetic, or formal contexts to express a profound sense of personal destiny or emotional state. It is less common in everyday spoken language.
- Tác giả gửi gắm nỗi mình vào từng câu thơ. (The author imbued his personal plight into each line of poetry.)
Variants and Related Words
- Nỗi niềm (n): Feelings, sentiments (often shared or understood).
- Chia sẻ nỗi niềm với bạn bè. (To share one's feelings with friends.)
- Nỗi lòng (n): One's heart, innermost feelings.
- Thấu hiểu nỗi lòng của người khác. (To understand another person's innermost feelings.)
- Hoàn cảnh (n): Circumstances, situation (more general and neutral).
- Số phận (n): Fate, destiny (broader in scope than "nỗi mình").
Synonyms
- Personal plight: Tình cảnh riêng, cảnh ngộ riêng.
- Inner sorrows: Nỗi buồn riêng tư.
- Personal tribulation: Gian truân riêng.
Related Phrases and Idioms
- Ôm nỗi mình: To bear one's sorrow alone, to keep one's grief to oneself.
- Bà ấy suốt đời ôm nỗi mình mà sống. (She lived her whole life bearing her personal sorrows alone.)
- Thương nỗi mình: To pity one's own lot/plight.
- Đọc những dòng nhật ký, cô ấy không khỏi thương nỗi mình năm xưa. (Reading the diary entries, she couldn't help but pity her own plight from years past.)
Notes on Usage
- Register: This is a high-register, literary word. Using it in casual conversation may sound overly formal or poetic.
- Connotation: Almost always carries a melancholic, reflective, or sorrowful tone. It is rarely used for positive personal situations.
- Structure: Typically used as a direct object for verbs like (to think of), (to pity), (to hide), (to express).
- One's personal lot, one's personal plight.
- "Nghĩ mình mình lại thêm thương nỗi mình " (Nguyễn Du)The more one thought of one's personal plight, the more grieved one was